Yee君说——
10月30日下午,著名武侠小说作家金庸老先生在香港与世长辞。老先生逝世的消息一经传出,即刻引发无数国人的追悼和缅怀。“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”这经典的一联囊括了金庸的14部作品,其中许多被改编成电影和电视剧。通过影视化的呈现,镌刻了书中各有千秋的人物形象,让先生笔下人物的影响力深入人心。这些作品中有几部早在年就已经出版了英译版,直到今年2月,由译者安娜?霍姆伍德翻译的《射雕英雄传》在英国出版。金庸先生的作品才在国际市场上引起巨大反响,获得了与之相匹配的影响力。这朵墙里开的花,终于破除了文化折扣,飘香到了墙外。
为了方便国外读者理解武侠小说中的江湖和功夫,英国媒体将金庸先生的《射雕英雄传》与托尔金的《魔戒》对比,并称他的作品的文化价值几乎相当于《哈利?波特》和《星球大战》的总和。通过这种本土化的解释和类比,加之《射雕英雄传》本身的趣味,使得这部英译版图书一经上市便销售一空。今天的文章带大家领略金庸先生的作品走向世界的魅力。
生亦何欢,死亦何苦,怜我世人,忧患实多。
晚年的金庸(LouisCha)住在香港岛丛林密布的太平山顶,过着与世无争的隐居生活。他是中国最畅销书籍作者之一,他的作品也因笔名金庸而广为人知,在中文文学世界里,金庸作品的文化价值与《哈利波特》和《星球大战》在西方世界的地位相当。金庸早在20世纪50年代就开始出版一部武侠史诗--《神雕侠侣》,这部小说当时在《明报》上连载。
从那以后,他的小说就成了孩子和父母们的睡前必读故事:侠客们在路边的小酒馆里用各自的武功切磋,彰显着各自的武道精髓;还有那些伪装成刺客的公主们,以及她们背后的不为人知的邪恶秘密。这些人物纵横于江湖,“江湖”这个词的字面意思是“河流和湖泊”,但它的隐喻却是代表一个由无名小贩和武侠英雄组成的地下世界,并且超出了当时政府的控制范围。金庸把江湖融入了中国历史——这就好像托尔金把他的作品带进了查理曼笔下的欧洲世界一样。
金庸小说现在大多是通过电视、电影、漫画和视频游戏改编后的形式展示在我们面前的。但他的原著仍然牢牢的吸引和激发着中国大众的北京最好白癜风医院介绍北京哪个医院治疗白癜风效果好
转载请注明:http://www.qingtinga.com/mgjt/3452.html